Како тумачити шта значи стих из Библије

Аутор: Carl Weaver
Датум Стварања: 26 Фебруар 2021
Ажурирати Датум: 20 Новембар 2024
Anonim
Просветление за полчаса
Видео: Просветление за полчаса

Садржај

Библијска егзегеза - херменеутика - посвећена је тумачењу светих списа. Оснивачи Цркве су се бавили тумачењем Светог писма. Херменеутика је метод тумачења текстова који су настали почетком 19. века, а првобитно се бавио само библијским текстовима. Понекад се значење стиха или пасуса из Светог писма чини једноставним и директним, али у другим случајевима може изгледати двосмислено и збуњујуће; то јест, може се чинити да један библијски стих има значење, али пажљиво читање обично открива неколико других.


Упутства

Потражите сличне библијске стихове како бисте интерпретирали њихова значења (НА / Пхотос.цом / Гетти Имагес)
  1. Узмите у обзир контекст стиха. Анализирајте га заједно са књигом Библије у којој се налази. На пример, Јеванђеље по Јовану има другачији контекст од стиха из књиге Исаије, која је пророчка књига Старог завета. Бави се вавилонским ропством Израелаца, раздвајањем Израела и Јуде, политичким превирањима времена и вером у долазак Месије. Јеванђеље по Јовану је књига написана под римском окупацијом. Полазна тачка књиге је да је Исус Месија који је дошао, умро и поново устао.

  2. Истражите друштвену и историјску основу која чини контекст стиха и књиге Библије. Многи теолози и лаици наглашавају безвременски или вечни карактер библијског значења; међутим, разумевање историјског и политичког контекста у којем је стих писан помаже у тумачењу његовог значења. Посетите библиотеку свог града и прегледајте књиге о библијској историји и култури. Доступни су и онлине извори који се баве различитим аспектима библијске историје, политике и културе. Два од њих су арцхаеологицалстудибибле.цом и библестудитоолс.цом.


  3. Прочитајте неколико различитих пријевода стиха. Они представљају различите перспективе које нам помажу да схватимо значење овог библијског одломка. Претражите етимолошко порекло главних речи и концепата стиха користећи хебрејски или грчки речник. Енглеска верзија Библије је верзија верзије Кинг Јамес, која се први пут појавила 1611. године. на енглеску стандардну верзију (2002). Ови преводи, као и хебрејски и грчки речници, доступни су у верским деловима великих књижара, као што су Барнес и Нобле.

  4. Погледајте како су стихови хисторијски тумачени од стране оснивача Цркве или других теолога. Неки од најважнијих, чија су дјела обликовала развој хришћанства, укључују Поликарпа, Тертулијана, Игнација, Оригена, Клемента и Светог Аугустина. Потражите текстове оснивача Цркве у филозофским и религијским одељцима великих књижара и библиотека. Можете их наћи и на интернету.

  5. Погледајте друге стихове светих списа који се баве истим или сличним темама. На пример, у Матејевом јеванђељском проповеди на гори, Исус каже: "Не заклињи се без испуњења, него треба да обећаш Господу своје завјете." Исус спомиње и Левитски законик 19,12, где Бог заповеда Јеврејима: "Нећете се заклети у моје име", као у Бројевима 30: 2, који изражава сличну наредбу. Узмите систематски приступ лоцирању повезаних сродних стихова.Овај приступ пажљиво разматра све библијске странице које се односе на тему теме која се тумачи. Неке Библије имају једноставан индекс који се односи на теме. Онлине сајтови као што је Библетопицс.цом су користан ресурс за систематско проучавање актуелних тема у Библији.