Како извршити преводе из родног извода

Аутор: Christy White
Датум Стварања: 11 Може 2021
Ажурирати Датум: 1 Јули 2024
Anonim
Сегодня вечером 21 декабря положите деньги перед зеркалом и скажите эти магические и сильные слова
Видео: Сегодня вечером 21 декабря положите деньги перед зеркалом и скажите эти магические и сильные слова

Садржај

Ваш извод из матичне књиге рођених је важан документ који надлежни органи користе за утврђивање вашег идентитета, тако да је неопходно да било који превод на енглеском језику задовољава стандарде које захтева америчка служба за држављанство и имиграцију (УСЦИС) како би се обезбедило поштовање закона . Преводиоци често раде заједно са преводиоцима, али према Лорени Терандо, која је завршила студију за ревизију додипломског цертификата на Универзитету у Висконсину, мало преводилаца је цертифицирано и не може бити професионално обучено.


Извод из матичних књига мора бити преведен на енглески језик (БананаСтоцк / БананаСтоцк / Гетти Имагес)

Уради то сам

Након што сте детаљно превели документ на енглески језик, додајте своје име и адресу на дну обрасца, наводећи да сте непристрасни и да имате довољно знања енглеског језика и језика на којем преводите. Проверите тачност; Потом га потпишите у присуству јавног бележника који ће потврдити потпис. Приложите овјерени пријевод на оригинални извод из матичне књиге рођених и доставите га одговарајућој агенцији.

Тумачи

Ако користите преводиоца за транслитерацију документа, морате се заклети да сте компетентни и да сте документ протумачили на најбољи могући начин. Требало би да знате како да пронађете преводиоца ако постоји саслушање и ако је потребно ваше сведочење. УСЦИС захтева да преводилац буде акредитован од стране одређене агенције, као што је Америчка асоцијација преводилаца, Влада Сједињених Држава, или страни конзулат или суд. Он мора предочити сертификат о преводу, који је званични документ који показује да је документ преведен на енглески језик на енглески језик.


Захтеви

Представите оригинални превод извода из матичне књиге рођених УСЦИС-у. Свака ријеч мора бити пажљиво преведена на енглески језик. Имена родитеља и детета, као и датум и место рођења у изводу из матичне књиге рођених, треба да одражавају оне који су у процесу подношења. Овај кључни корак може елиминирати проблеме који се могу појавити у регулаторном процесу. Да бисте добили пасош, међународно усвојење, пријем у амерички универзитет и имиграцију у САД, потребан је преведени извод из матичне књиге рођених. Ако направите грешку у преводу, може доћи до озбиљних неугодности, а понекад и до одбијања захтева.

Профессионал сервице

Ако одлучите да користите професионалну преводилачку службу, проверите да ли је оверио УСЦИС. Он мора да осигура да је извод из матичне књиге рођених прихваћен од стране УСЦИС-а и да је његов документ безбедно послан одговарајућој агенцији. Ове службе обично пружају нотара да би се олакшао процес. Одељење за социјалне и здравствене услуге има кодекс професионалног понашања који преводиоци и тумачи морају поштовати. Поред тога што су тачни и културно свесни, они такође морају бити поуздани и искусни.